Nyheter

Ofantligt mycket tid – Chin Lits första novell

2015-06-28

A Yi är polisen som blev författare, fick stämpeln som kriminalromanförfattare men som nu höjs till skyarna för sina noveller. Även om kriminella handlingar ofta förekommer i hans berättelser så är det snarare existentiella frågor han tar upp och det handlar om människor långt ned på samhällsstegen som ibland drömmer om att bli hjältar.

Omslag Ofantligt mycket tidDen första novellen Chin Lit har äran att publicera är Ofantligt mycket tid. En person hittar ett oöppnat brev i en soptunna. Nyfiket tar han det med sig hem. Tagen av innehållet sätter han sig framför datorn och knattrar in det i tron att han fått en stor och viktig uppgift att uträtta, nämligen att sprida informationen vidare till alla människor i hela världen …

Finns nu i din vanliga internetbokhandel!

 

Första bokomslaget klart! – Chin Lit

2015-05-28

Nu är första bokomslaget färdigt till en av de noveller Chin Lit snart publicerar, designat av en fantastiskt duktig formgivare: Johanna Gustavsson, Jojograf.

Vi-hade-hemorrojder-allihop_1400px

”Vi hade hemorrojder allihop” är en novell som på ett nästan komiskt sätt skildrar det blodiga allvaret på landsbygden i Kina för längesedan. Dåtidens vardagssaker som i sig är tragiska blir absurda när de betraktas med dagens moderna ögon. Med ett vardagsspråk och en allvarlig, nästintill kall attityd, som om man talar om något vetenskapligt, beskrivs det vulgära. Novellen berättar om människors relationer och växlingen mellan det kalla och varma i dessa. Det är en realistisk text men har inslag av övernaturliga ting som blir till en sorts logik utan vetenskapligt stöd och som bidrar till en onormal atmosfär där ödet spelar en viktig roll. Zhao Zhiming skriver om sådant som många funderar över: familjen, relationer, öde, moderskärlek. Men han sätter in dessa klassiska teman i nya, extrema situationer vilket ger dem ett nytt liv.

En spirande logga för Chin Lit

2015-05-15

打印

Ur varje skönlitterär bok spirar det ny kunskap. Man får kännedom om människor, miljöer, sig själv. I en alltmer globaliserad och digitaliserad värld borde vi rimligtvis läsa mer litteratur från andra länder och lära känna nya författarskap. Men det är inte en självklarhet för det förutsätter språkkunskap eller att litteraturen översätts till ens eget språk.

Genom att läsa översatt litteratur kan du lära känna hela världen. Eller kanske du inser att vi alla är av samma sort, bara uppväxta i olika miljöer och ser på saker ur olika vinklar. Håll utkik efter Chin Lits logga med den spirande plantan och läs vad kineserna skriver, eller en bråkdel av det för de är ju så många!

Kinesisk litteratur i svensk översättning

2015-04-17

Nu är det då äntligen dags!

Chin Lit är ett litet oberoende förlag som skapats för att publicera kinesisk litteratur i svensk översättning. Med få undantag lyser litteratur från världens folkrikaste land med sin frånvaro, även sedan Mo Yan fick Nobelpriset i litteratur. Det ska vi försöka ändra på. Håll utkik efter våra titlar, i första hand som e-böcker i de vanliga internetbokhandlarna!